5 thoughts on “The End of an Era

  • 1 August 2006 at 6:34 am
    Permalink

    We will take of LC!

  • 1 August 2006 at 10:12 am
    Permalink

    Will miss ya, Jan, goodluck on your new job! Will see ya soon! I will comfort LC a bit then 😉

  • 2 August 2006 at 12:59 pm
    Permalink

    Hmmm didn’t notice Koos comforting me… Maybe it’s still to come….

    I miss you, things are breaking down as we speak!!! How the hell did you do that?? 😉

  • 3 August 2006 at 6:26 am
    Permalink

    Taking care isn’t always comforting. That’s you’re interpretation 🙂
    Maybe I’ll try to live up to that.

  • 18 August 2006 at 9:52 pm
    Permalink

    Why på engelskt? Men väl, Jag förstår den Jan Z. dess ändring har framhärdat. Nytt jobb. Och ny frisyr? Eller mer, äntligen en frisyr? Jag har varit väckt kuriositet. Och det even därefter i svensk!

    ofwel:

    ¿Por qué en inglés? Pero bien, Entiendo ese Juan Z. su cambio ha perseverado. Nuevo trabajo. ¿Y nuevo corte de pelo? O más, ¿en el último un corte de pelo? He sido curiosidad despertada. ¡Y ese entonces iguale en sueco!

    ofwel:

    Warum auf englisch? Aber gut, Ich verstehe diesen Jan. Z. seine änderung hat ausgeharrt. Neuer Job. Und neuer Haarschnitt? Oder mehr, schließlich ein Haarschnitt? Ich bin geweckte Neugier gewesen. Und dieses glätten Sie dann auf Swedish!

    ofwel:

    Waarom in het engels? Maar goed, ik begrijp dat Jan Z. zijn verandering heeft doorgezet. Nieuwe baan. En nieuw kapsel? Of meer, eindelijk een kapsel? Ik ben benieuwd. En dat dan zelfs in het zweeds!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *